Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Comment: Migration of unmigrated content due to installation of a new plugin

Anchor
top
top

Table of Contents
classcontents

概要

必要な翻訳オプションを設定すると、ユーザーが入力したテキストの翻訳を開始できます。これを実行する2つのオプションがあります。

  1. すべてのコンテンツを一度に翻訳します。これにより、ビュー、レポート、ダッシュボードにわたる翻訳を1つのCSVファイルで提供できます。
  2. 必要に応じて個々のコンポーネントを翻訳します。これにより、他のコンテンツとは関係なくビュー、ダッシュボードタブまたはレポートを翻訳できます。この方法は、限定されたテキストに変更を加える必要があり、処理するCSVファイルのサイズが大きくならないようにしたい場合に有効です。

システム全体でのコンテンツの翻訳

翻訳されたコンテンツを設定するには、前のセクションで概説した翻訳の設定オプションを完了しておく必要があります。その後、次の手順を実行する必要があります。

...

  1. すべてエクスポート(「すべて」): すべての有効なビュー、レポートおよびダッシュボードの翻訳可能なコンテンツが含まれます。
  2. 変更されたコンテンツ(「変更済み」): 前回の翻訳以降に変更済みとしてユーザーによってフラグ付けされた、すべての有効なビュー、レポートおよびダッシュボードの翻訳可能なコンテンツが含まれます。
  3. 選択した言語で翻訳されていないコンテンツ(「何もなし」): 選択した言語に翻訳されていない、すべての有効なビュー、レポートおよびダッシュボードの翻訳可能なコンテンツが含まれます。
    すべて」、「変更済み」、または「何もなし」条件に一致する一意のコンテンツの数を示すコンテンツグリッドが表示されます。
    Image Removed
    コンテンツタイプごとに数が示されます。
    ダッシュボード(ダッシュボードのカスタムテキスト)、
    レポート(レポートとグラフのカスタムテキスト)、
    ビュー(ビューとフィールドのカスタムテキスト)、
    カテゴリー(レポート、ビューおよびビューフィールドのカテゴリー)および
    ヘッダーとフッター(「システム構成」で定義された「ヘッダーとフッター」のデフォルトコンテンツ
    ここから、任意の数値をクリックすると、選択した個数を構成するコンテンツの内訳を表示できます。
    注意:複数の言語が選択され、「変更済み」とマークされた項目に1つ以上の選択した言語で翻訳値がない場合、これらの項目は「変更済み」ではなく「何もなし」に表示されます。

...